- Startseite
- Forum
- Auto
- Opel
- Insignia
- Insignia A
- como cambiar el cd 300
como cambiar el cd 300
estaria interesado si me pudierais ayudar a saber como se cambia el cd 300 por el cd 400 muchas gracias mi coche es un opel insignia sport tourer serie edition año 2010
Ähnliche Themen
19 Antworten
olá amigo, probar en inglese o aleman...?!
Hablas de las diferencias entre el CD300 y el CD400 ? Yo no se esto pero quizas los otros saben... !
Solamente hablo un poco espanol, proque aprendo espanol en la escuela...! So, try it in English ...
Ich denke er fragt nach den Unterschieden zwischen dem CD300 und dem CD400. Bei Opel.de habe ich schonmal nichts über ein CD300 gefunden...Nur über das CD400. Ich weiß aber von zumindest einem das er das CD300 hat, nämlich eugain.
Könnt Ihr Ihm helfen ?
Muchos saludos de Alemania,
Julian
Moin! Buenos dias!
Also ich hab ja auch kein Spanisch in der Schule gelernt, aber cambiar heißt glaub ich wechseln, auswechseln ?! Demnach würde Munu gerne wissen wie man ein Radio cd 300 gegen ein cdc 400 austauscht. Der Titel heißt wohl 'wie auswechseln ein cd300'. So nu ran, erklär jmd dem hombre, wie und wo was ab und anzuschrauben ist. ;-)
Gruß Blaubeer
Danke klaubeer, das war es .
@munu:
Ah, quieres cambiar . Como dijo - los otors saben !
Or try it in English.
Muchos saludos,
Julian
Zitat:
Original geschrieben von TuningStylerMen
Danke klaubeer, das war es .
@munu:
Ah, quieres cambiar . Como dijo - los otors saben !
Or try it in English.
Muchos saludos,
Julian
Schön wäre es ja, wenn es das gewesen wäre. ;-)
Und offensichtlich 'wissen die anderen' es eben nicht.
Immerhin gibt es hier:
www.hardwareoholic.co.uk/insignia/removing-insignia-centre-console/
und hier:
www.hardwareoholic.co.uk/insignia/insignia-audio/
ein paar Hinweise wie man an die Innereien rankommt.
Gruß Blaubeer
@ tuning styler:
ich würde vermuten es müsste heißen:
hablo un poco de espanol
aprendi el espanol
muchos saludos desde alemania
aber da ich kein Spanisch kann, laß ich es lieber. ;-)
Zitat:
Original geschrieben von TuningStylerMen
Hablas de las diferencias entre el CD300 y el CD400 ? Yo no se esto pero quizas los otros saben... !
Solamente hablo un poco espanol, proque aprendo espanol en la escuela...! So, try it in English ...
Ich denke er fragt nach den Unterschieden zwischen dem CD300 und dem CD400. Bei Opel.de habe ich schonmal nichts über ein CD300 gefunden...Nur über das CD400. Ich weiß aber von zumindest einem das er das CD300 hat, nämlich eugain.
Könnt Ihr Ihm helfen ?
Muchos saludos de Alemania,
Julian
no te pregunto como cambiarlo
Ah, si. Entonces, como he escrito, yo no se.
Como quitar la consola: http://www.hardwareoholic.co.uk/.../
Quizas ayudarlo (?):
http://www.hardwareoholic.co.uk/insignia/insignia-audio/
Er möchte wissen wie man das CD300 zum CDC400 tauscht !
Saludos,
Julian
Þetta er bróðir minn. Hann heitir Skúli. þetta er svo sonur minn. Hann heitir Fannar og hann er eins árs gamall.
Góðan daginn liebe Kinder,
- das war Isländisch - und hier ist die Sendung mit der Maus.
Oder nicht ?? ;-)
Buenos días!
a) cambiar Display
b) cambiar CD300
c) programar radio
Terminar algo! Ellos cables son compatible.
atentamente
BlackTM
Zitat:
Original geschrieben von BlackTM
Buenos días!
a) cambiar Display
b) cambiar CD300
c) programar radio
Terminar algo! Ellos cables son compatible.
atentamente
BlackTM
y como se hace
Zitat:
Original geschrieben von kblaubeer
Góðan daginn liebe Kinder,
- das war Isländisch - und hier ist die Sendung mit der Maus.
Oder nicht ?? ;-)
mein erster gedanke war faröejerisch, oder wie auch immer das heißt, isländisch ist aber auch schön werden wir es je erfahren? *ichschmeißmichweg*
aber zurück zum thema, warum will denn der TE das cd 300 "nur" gegen das cdc 400 tauschen? wenigstens ein navi sollte es doch dann schon sein, oder? sonst kostet die brühe doch mehr als die brocken...
kann das mal jemand übersetzen, bitte? ich meine das mit den brocken....
viele grüße von
ticconi und seinem kleinen elefanten...
Ticconi tiene una pregnuta muy imprortante ! Proque quieres cambiar de el navi CD300 a el radio CDC400 ?
Muchas garcias y mucha suerte,
Julian
Zitat:
Original geschrieben von ticconi
... sonst kostet die brühe doch mehr als die brocken...
kann das mal jemand übersetzen, bitte? ich meine das mit den brocken....
Kein Problem:
sonst kostet die brühe doch mehr als die brocken...
-> Isländisch:
annars kostnaðar það seyði meira en brocken ...