- Startseite
- Forum
- Wissen
- Verkehr & Sicherheit
- Knöllchen aus Belgien, aber nicht auf Deutsch.
Knöllchen aus Belgien, aber nicht auf Deutsch.
Erst mal ein freundliches Hallo an alle hier im Forum.
Ich habe vorherige Tage Post aus Antwerpen bekommen, ich veermute das es sich um ein Knöllchen handelt, aber da ich deren Sprache leider nicht behersche kann ich nur vermuten das es sich um so etwas wie ein anhörungsbogen handelt. Eine Sache vorweg: Ich gehe davon aus das es schon seine Richtigkeit hat das ich mal vergessen habe dort die Parkuhr zu Füttern, und das ich dort wohl aufgefallen sein muss.
Meine eigentliche Frage lautet:
Da der Brief ja nicht auf deutsch ist, und leider auch nicht englisch ( denn da hätte ich wenigstens einen kleinen Teil verstanden) habe ich nichts davon verstanden was die Leute eigentlich von mir wollen.
Ich habe mal irgendwo auf einem TV Sender mal gesehen das die Briefe in der Landessprache (Fahrzeughalter) versendet werden müssen innehalb der EU.
Stimmt meine erinnerung noch?
Danke im Voraus für eure Antworten.
Beste Antwort im Thema
Wenn mir jemand in meinem Heimatland irgendwas vorwirft oder was von mir will, der möge sich doch bitte mit mir in einer Sprache verständigen, die ich auch verstehe und die man bei mir, in meinen Fall als Deutscher, voraussetzen kann.
Sonst soll er’s echt bleiben lassen, da werde ich grundsätzlich erst mal gar nicht reagieren.
Ähnliche Themen
27 Antworten
Unzulässigkeit des Verfahrens
Das ist zum Beispiel der Fall, wenn der Betroffene im Verfahren nicht über seine Rechte aufgeklärt wurde bzw. der Bescheid in einer für ihn nicht verständlichen Sprache, wie ungarisch oder polnisch, abgefasst wurde. Auch, wenn der Betroffene im Ausland bereits Einspruch gegen das Verfahren eingelegt hat, weil er nicht selbst gefahren ist, kann die Vollstreckung als unzulässig gelten. Existieren also irgendwelche Unterlagen, die belegen können, dass das Verfahren unzulässig ist bzw. bereits etwas unternommen wurde, sollten diese unbedingt aufgehoben werden.
Quelle "die Welt"
ich geh davon aus, dass der bescheid in französisch abgefasst ist ..... und ob die zu den unverständlichen sprachen gehört .... ... wobei "französisch" kann doch jeder ....
Antwerpen liegt in Flandern.
Wie hoch ist denn die Buße?
Ich würde den Passus "in einer für ihn unverständlichen Sprache" generell so auffassen, dass der Brief entweder in Deutsch oder vielleicht noch Englisch sein muss, sonst zählt's nicht.
Im Zweifel würde ich an die Absenderadresse auf Deutsch zurückschreiben, dass Du ein unverständliches Schreiben erhalten hast und dass sie Dir den Inhalt auf Deutsch mitteilen sollen, wenn etwas von Dir wollen. Meistens kommt dann nichts mehr. Und wenn doch, weißt Du wenigstens, worum es geht
Da stellen wir uns einmal janz domm und machen, was Caddy vom Daddy vorschlägt - klingt gut. Aber den Betrag in € müsstest Du doch lesen können. Dazu muss man kein Französisch können
Er muss wissen, was ihm vorgeworfen wird. Das hat ausnahmsweise mal nichts mit "sich vor der gerechten Strafe drücken" zu tun.
Zitat:
Original geschrieben von JOE 666
ich geh davon aus, dass der bescheid in französisch abgefasst ist ..... und ob die zu den unverständlichen sprachen gehört .... ... wobei "französisch" kann doch jeder ....
Englisch ist Weltsprache, und Deutsch wird wohl die Muttersprache sein.
Französisch kann nicht jeder, viele hattens ja nichtmal in der Schule. Insofern in Deutschland "unverständlich".
Zitat:
Original geschrieben von Incoming
Zitat:
... wobei "französisch" kann doch jeder ....
Französisch kann nicht jeder, viele hattens ja nichtmal in der Schule. Insofern in Deutschland "unverständlich".
Schau Dir den Smylie an, mit "französisch" hat er nicht die Sprache gemeint.
Zitat:
Original geschrieben von Siggi1803
Zitat:
Original geschrieben von Incoming
Französisch kann nicht jeder, viele hattens ja nichtmal in der Schule. Insofern in Deutschland "unverständlich".
Schau Dir den Smylie an, mit "französisch" hat er nicht die Sprache gemeint.
Pssst,
für diese Art der Aufklärung ist dieses Forum wirklich nicht gedacht, lass ihm doch bitte seine Unschuld.
Ich finde es recht interessant, was hier zu Englisch geschrieben wird.
Wie viele von den rund 85000000 Menschen in Deutschland können Englisch perfekt in Schrift und Sprache?
Insofern würde ich als verständlich nur Deutsch bezeichnen.
Gruß Frank
Zitat:
Original geschrieben von Frank170664
...
Wie viele von den rund 85000000 Menschen in Deutschland können Englisch perfekt in Schrift und Sprache?
...
Hi,
um ein "Knoellchen" lesen zu koennen, braucht man nicht mal englisch sprechen zu koennen, und das werden inzwischen schon einige koennen. Und "perfekt" muss man das ja auch nicht beherrschen, um den Sinn des Schreibens erfassen zu koennen!
Allerdings sollte sich die anschreibende Behoerde dennoch in der "Landessprache" an den Verursacher wenden, selbst wenn das Flaemisch der Belgier (wie auch die niederlaendische Sprache) fuer einen Deutschen - mit etwas gutem Willen - durchaus ebenfalls "verstehbar" sein sollte. - So sehr unterscheiden sich die beiden Sprachen nicht vom, im Norden Deutschlands, gesprochenen Platt (Friesisch) - auch wenn das, ausser in mundartlicher Literatur, auch dort keiner schreiben wird
Noch eine Anmerkung zu verstaendlich:
Wenn ich "unser" Amtsdeutsch lesen muss, habe ich auch schon mal temporaere Aussetzer, aber das liegt in der Natur der Sache - ob man es wirklich versteht oder verstehen will, steht wieder auf einem anderen Blatt ...
Nur zur Information: 2 1/2 Mio. Deutsche sind mittlerweile verstorben ( 82 Komma Zerquetschte sind wir aktuell).
Die mittlerweile aufgetauchten Kommentare hinsichtlich Fremdsprachen habe mich noch einmal nachdenken lassen: Wo wohnt der TE? Einsam in einer Kate 100te Kilometer von der nächsten menschlichen Ansiedlung entfernt? Hat er denn keinen des Englischen oder Französischen mächtigen Nachbarn, Freund oder Kumpel, um sich den einen Satz, der alles Wesentlich beinhaltet, übersetzen zu lassen? Dann zackizacki für sie Sünde bezahlen, die Welt kann wieder aufatmen und wir hier die Sache abhaken.
Wenn mir jemand in meinem Heimatland irgendwas vorwirft oder was von mir will, der möge sich doch bitte mit mir in einer Sprache verständigen, die ich auch verstehe und die man bei mir, in meinen Fall als Deutscher, voraussetzen kann.
Sonst soll er’s echt bleiben lassen, da werde ich grundsätzlich erst mal gar nicht reagieren.